Programme
Heures |
événement |
|
10:00 - 11:00
|
Lecture |
|
10:00 - 11:00 |
› La profession de traducteur résistera-t-elle aux progrès de la traduction automatique? - Thierry Grass, Université de Strasbourg |
|
11:00 - 11:30
|
Pause café |
|
11:30 - 12:30
|
Tutorial |
|
11:30 - 12:30 |
› Introduction aux particularités de la traduction français/allemand et allemand/français. - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique - Katalin Podmaniczky, Langues, Littératures, Linguistique |
|
12:30 - 14:00
|
Pause déjeuner |
|
14:00 - 17:00
|
Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares |
|
14:00 - 17:00 |
› Translation project - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique |
|
15:15 - 15:45
|
Pause café |
|
17:00 - 17:30
|
Wrap up |
|
Heures |
événement |
|
09:30 - 10:30
|
Tutorial |
|
09:30 - 10:30 |
› MateCAT tutorial - Alessandro Cattelan, Translated |
|
10:30 - 11:00
|
Coffee Break |
|
11:00 - 12:00
|
MateCAT tutorial - Alessandro Cattelan |
|
12:00 - 13:30
|
Lunch Break |
|
13:30 - 16:30
|
Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares |
|
13:30 - 16:30 |
› Hands-on session with MateCat - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique |
|
14:45 - 15:15
|
Coffee Break |
|
16:30 - 17:00
|
Wrap up |
|
Heures |
événement |
|
09:30 - 12:00
|
Tutorial |
|
09:30 - 10:30 |
› Phrase-based Statistical Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine |
|
11:00 - 12:00 |
› Automatic evaluation of Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine |
|
10:30 - 11:00
|
Coffee Break |
|
12:00 - 13:30
|
Lunch Break |
|
13:30 - 16:30
|
Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares |
|
13:30 - 16:30 |
› Multimodal Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique |
|
14:45 - 15:15
|
Coffee Break |
|
16:30 - 17:00
|
Wrap up |
|
Heures |
événement |
|
09:30 - 12:00
|
Tutorial |
|
09:30 - 10:30 |
› Neural Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans |
|
11:00 - 12:00 |
› Multimodal Neural Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans |
|
10:30 - 11:00
|
Pause café |
|
12:00 - 13:30
|
Pause déjeuner |
|
13:30 - 16:30
|
Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares |
|
13:30 - 16:30 |
› Multimodal Translation or translation with Matecat - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique |
|
14:45 - 15:15
|
Pause café |
|
16:30 - 17:00
|
Wrap up |
|
Heures |
événement |
|
09:30 - 11:45
|
Hand-on Session: Evaluation - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares |
|
10:15 - 10:45
|
Pause café |
|
11:45 - 12:15
|
Short wrap up on the last hands-on session |
|
12:15 - 13:30
|
Pause déjeuner |
|
13:30 - 15:00
|
Discussion on the didactical implementation of automatic translation in Humanities/Language curricula - Daniel Luzzati |
|
15:00 - 15:30
|
Pause café |
|
15:30 - 16:30
|
Overall wrap up |
|
|