lundi 11 juin 2018
| Heures | événement | |
| 10:00 - 11:00 | Lecture | |
| 10:00 - 11:00 | › La profession de traducteur résistera-t-elle aux progrès de la traduction automatique? - Thierry Grass, Université de Strasbourg | |
| 11:00 - 11:30 | Pause café | |
| 11:30 - 12:30 | Tutorial | |
| 11:30 - 12:30 | › Introduction aux particularités de la traduction français/allemand et allemand/français. - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique - Katalin Podmaniczky, Langues, Littératures, Linguistique | |
| 12:30 - 14:00 | Pause déjeuner | |
| 14:00 - 17:00 | Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares | |
| 14:00 - 17:00 | › Translation project - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique | |
| 15:15 - 15:45 | Pause café | |
| 17:00 - 17:30 | Wrap up |
mardi 12 juin 2018
| Heures | événement | |
| 09:30 - 10:30 | Tutorial | |
| 09:30 - 10:30 | › MateCAT tutorial - Alessandro Cattelan, Translated | |
| 10:30 - 11:00 | Coffee Break | |
| 11:00 - 12:00 | MateCAT tutorial - Alessandro Cattelan | |
| 12:00 - 13:30 | Lunch Break | |
| 13:30 - 16:30 | Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares | |
| 13:30 - 16:30 | › Hands-on session with MateCat - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique | |
| 14:45 - 15:15 | Coffee Break | |
| 16:30 - 17:00 | Wrap up |
mercredi 13 juin 2018
| Heures | événement | |
| 09:30 - 12:00 | Tutorial | |
| 09:30 - 10:30 | › Phrase-based Statistical Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine | |
| 11:00 - 12:00 | › Automatic evaluation of Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine | |
| 10:30 - 11:00 | Coffee Break | |
| 12:00 - 13:30 | Lunch Break | |
| 13:30 - 16:30 | Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares | |
| 13:30 - 16:30 | › Multimodal Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique | |
| 14:45 - 15:15 | Coffee Break | |
| 16:30 - 17:00 | Wrap up |
jeudi 14 juin 2018
| Heures | événement | |
| 09:30 - 12:00 | Tutorial | |
| 09:30 - 10:30 | › Neural Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans | |
| 11:00 - 12:00 | › Multimodal Neural Machine Translation - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans | |
| 10:30 - 11:00 | Pause café | |
| 12:00 - 13:30 | Pause déjeuner | |
| 13:30 - 16:30 | Hands-on session - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares | |
| 13:30 - 16:30 | › Multimodal Translation or translation with Matecat - Loïc Barrault, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Mans - Fethi Bougares, Laboratoire d'Informatique de l'Université du Maine - Anne Baillot, Langues, Littératures, Linguistique | |
| 14:45 - 15:15 | Pause café | |
| 16:30 - 17:00 | Wrap up |
vendredi 15 juin 2018
| Heures | événement | |
| 09:30 - 11:45 | Hand-on Session: Evaluation - Anne Baillot, Loïc Barrault, Fethi Bougares | |
| 10:15 - 10:45 | Pause café | |
| 11:45 - 12:15 | Short wrap up on the last hands-on session | |
| 12:15 - 13:30 | Pause déjeuner | |
| 13:30 - 15:00 | Discussion on the didactical implementation of automatic translation in Humanities/Language curricula - Daniel Luzzati | |
| 15:00 - 15:30 | Pause café | |
| 15:30 - 16:30 | Overall wrap up |